نخبة من الأكاديميين

684

موسوعة تاريخ العلاقات بين العالم الإسلامي والغرب

أعلاه إلى ما ذكره الخازني في كتابه هذا عن المؤلفين اليونانيين : أرسطو وأرشميدس ومانالاوس وبابوس ؛ وعن المؤلفين الذين كتبوا بالعربية في هذا العلم . 4 - م - مؤلِّفون آخرون ويذكر الخازني في « كتاب ميزان الحكمة » أسماء المؤلفين الذين كتبوا ، وفقاً للتسلسل التاريخي ، « في وضع ميزان الماء » ( انظر كتاب « ميزان الحكمة » ص . 7 س . 14 - 21 - ص . 8 س . 1 - 14 ) منهم من المتأخرين في أيام المأمون سند بن علي ويوحنا بن يوسف وأحمد بن فضل المساح ( ونحن لسنا على علم بمؤلفات هؤلاء الثلاثة ) ، وفي أيام الدولة الديلمية ابن العميد ( الذي لسنا على علم بمؤلفاته ) . 5 - المؤلفات العربية في علم السكون التي نقلت إلى اللاتينية كان « كتاب في القرسطون » لثابت بن قرّة من أهم المؤلفات التي كُتبت حول الموازين خلال القرون الوسطى . ولقد تُرجم إلى اللاتينية من قبل جيرارد دي كريمون Gerard de Cremone ( 114 - 1187 ) تحت اسم « Liber Karastonis » ، وشرح خلال عدة قرون من قبل العديد من المؤلِّفين . وتوجد خمس عشرة مخطوطة من « Liber Krastonis » نُسخت بين القرنين الثالث عشر والسادس عشر ، وذلك وفقاً لما أورده أ . مودي وَم . كلاجيت E . Moody M . Clagett في كتابهما : « The Medieval Science of Weights » . وهو يحتوي على أربعة أشكال تتضمن حلًا ل - « مسألة العمود ذي الثقل » . وكذلك يوجد كتاب باللغة اللاتينية مجهول المؤلف ، تحت اسم « Liber de Canonio » أي « كتاب في العمود ذي الثقل » . ولقد حقق هذا الكتاب أ . مودي E . Moody سنة 1967 ، استناداً إلى عشر مخطوطات نُسخت بين القرنين الثالث عشر والرابع عشر . وهو يحتوي على أربعة أشكال تتضمن حلًا ل - « مسألة العمود ذي الثقل » وبعض اللازمات المستنتجة من تلك الأشكال . ولقد اعتقد ب . دوهيم P . Duhem وأ . مودي E . Moody أن « Liber de Canonio » هو ترجمة مباشرة من اليونانية إلى اللاتينية لمؤلف يوناني مفقود ، كما ادعى خليل جاويش أنه قد أُلف باللاتينية في القرن الثالث عشر . ولكن و . ر . كنور W . R . Knorr , قام في : « Ancient Sources of the Medieval Tradition of Mechanics » بمقارنة كتاب « Liber de Canonio » المكتوب باللاتينية المذكور أعلاه مع نص « زيادة في القرسطون » الموجود في مخطوطة بيروت ، فوجد أن ثلاثة من الأشكال الواردة في النص الأخير متطابقة حرفياً مع قسم من هذا الكتاب المكتوب باللاتينية ، بالإضافة إلى مطابقات أخرى . وهذا ما يدل على أن « Liber de Canonio » مترجم من العربية عن نص عربي قريب على الأقل من « كتاب زيادة في القرسطون » المنسوب إلى ثابت بن قرة ( انظر تفاصيل هذه المناقشة في كتاب W . R . Knorr ص . 15 - 26 ) .